{{ temperature }}° C / {{ description }}

Cité introuvable.

Tout son répertoire en langue arabe

Bonne nouvelle pour les fans d´expression arabe de Lounis Aït Menguellet. L´artiste a procédé à la traduction en langue arabe de tout son répertoire. Il publiera dans quelques semaines un livre, dans la langue du Coran, comprenant toutes ses chansons.
C´est l´intéressé lui-même qui a dévoilé cette information lors de son passage dans la rubrique «A coeur ouvert avec L´Expression». L´artiste fait savoir que son livre, de 400 pages, sera accessible à tous les fans. Il sera cédé à un prix très abordable. «Il ne dépassera pas les 500DA», a-t-il dit.
La traduction a été faite par M.Belkacem Saâdoune, un ancien inspecteur d´académie. «J´ai bien vérifié les traductions. Je trouve que mon message passe comme en langue kabyle», ajoute-t-il. Et de revenir sur l´idée en elle-même. «C´est un vieux projet. Il y avait déjà des traductions qui ont été faites, dans ce sens, par d´autres traducteurs. Mes quelques chansons qui ont été traduites ne sont pas destinées à la vente. Elles n´ont pas été commercialisées. Ce qui n´est pas le cas de ce livre. Il est destiné spécialement à tout le public d´expression arabe», précise-t-il. Cette énième oeuvre permettra à un large public de découvrir la poésie de Lounis Aït Menguellet.
Nombreux sont les mélomanes qui souhaitent écouter un jour Lounis chanter en arabe. Il ne le fait pas directement, mais il s´offre la possibilité de faire découvrir son patrimoine artistique.
D´autant plus que les chansons de Lounis Aït Menguellet ont atteint l´universalité. Cela, en dépit du handicap de la langue.

De Quoi j'me Mêle

Placeholder

Découvrez toutes les anciennes éditions de votre journal préféré

Les + Populaires

(*) Période 7 derniers jours